登录 | 注册

版块

成士璧与羙中博导合作的新著在羙出版发行

置顶 精华 发表在 漫话漫画

46

6973

最新评论

正序排列

楼层直达:

只看楼主
  • 李向东发表于2014-04-15 22:48|

    1 本贴最后由 李向东 于 2014-04-17 17:26 编辑过。

    举报 回复

    # 31楼

  • 李向东发表于2014-04-15 22:49|

    1 本贴最后由 李向东 于 2014-04-17 17:26 编辑过。

    举报 回复

    # 32楼

  • CSB发表于2014-04-17 16:58|

    决战匈奴.

    举报 回复

    # 33楼

  • CSB发表于2014-05-19 15:58|

    日前接美方通知,与美合作的新著<<中国神话传说故事>>系列除以英.中和中英双语三个版本出版发行以外,目前正在筹划新增俄.法和德等六个版本在美米德山出版公司出版发行和电子书在亚玛逊网上销售。

    举报 回复

    # 34楼

  • CSB发表于2014-05-19 16:05|

    <<伯乐相马>>插图之- 路遇宝马

    本贴最后由 CSB 于 2014-05-19 16:19 编辑过。

    举报 回复

    # 35楼

  • CSB发表于2014-05-19 16:09|

    议价买马

    举报 回复

    # 36楼

  • CSB发表于2014-06-04 08:25|

    成教授:

    您好!伯乐图书已经安排出版,以下是链接:

    英文版本:http://www.amazon.com/China-Tales-Stories-CHOOSES-English/dp/1499695829/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1401767341&sr=8-2&keywords=china+tales+and+stories%3A+bo+le

    中文版本:http://www.amazon.com/China-Tales-Stories-CHOOSES-Chinese/dp/1499696787/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1401767341&sr=8-1&keywords=china+tales+and+stories%3A+bo+le

    双语版本: http://www.amazon.com/China-Tales-Stories-Chinese-English-Bilingual/dp/1499697031/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1401767388&sr=8-1&keywords=china+tales+and+stories%3A+bo+le+chooses+a+horse+chinese-english+bilingual
    这套丛书很快将以英.中.俄.法和德语五国文字及中.英双语六个版本在世界发行。近向又推荐了西安画院谭向东画家,美方非常满意,他创作的<<千里送鹅毛>>也很快出版。

    举报 回复

    # 37楼

  • CSB发表于2014-06-04 10:26|

    伯乐相马

    举报 回复

    # 38楼

  • CSB发表于2014-06-04 15:14|

    伯乐相马

    举报 回复

    # 39楼

  • 野鹤放云发表于2014-06-04 19:06|

    首先祝贺成教授的艺术成就。

    老熟人,所以下面就是开玩笑的话了。

    中国讲伯乐相马的故事,百分之百的都是为马儿打抱不平的。但是,也有的马儿看见伯乐爷爷、伯乐伯伯为他的举荐评论涂脂抹粉争论得不可开交的时候,他在旁边暗暗得意享受是笑抽了。伯乐相马的故事老生常谈,真的很馊了,石匠上面说的这些,是伯乐相马故事的新内容,这个内容应该由漫画家来完成。漫画家哪有找不到事儿做的呢?还有,还有的马儿后来趾高气扬了的时候,反而把伯乐爷爷踢得片体鳞伤的情况,并不少见。漫画家如果连这些事儿都看不见,当然就没事儿做了。

    米国肯定也有这些情况,其实教授也可以向你的米国朋友讲讲这些笑话。教授一生遇到的伯乐相马新故事肯定比石匠多,有趣的话肯定更多。

    以上确实是开玩笑的话,作为正统的文化交流,肯定只能够讲美好的道德:伯乐精神。再次祝贺教授的成就。

    举报 回复

    # 40楼

  • CSB发表于2014-06-04 23:00|

    在目前世界经济.科技和信息等高速发展的时代,世界各国各个方面相互交流与往来已成最普遍的现象。前些年出国求学.工作.被邀请.访问.讲学。。。视为稀事。随着我国经济的高速发展和一天天富强,很多留学生回国找工作,"海归"到处都是,而且越来越多。因此中外合作也是最普通的事。

    举报 回复

    # 41楼

  • 野鹤放云发表于2014-06-05 07:07|

    教授毕竟是教授。

    对帖子接招的内容,很平常,可以说并不新鲜,表现的方法,却很水平。读完帖子中很平常的内容,你会感觉教授很自谦。平常的内容没有一个字是在说自谦,读了能够让人感觉到实实在在的自谦人品。这就是表达方法的高水平。这种高水平,还可以举一点,“老先”一词的遣用,既幽默又尊敬,反过来也可以这样说,既尊敬又幽默,虽然是词序的颠倒,味道就不同了,让你能够体现不同味道,就叫能够玩味道。遣词是修辞的学问,表达方法是写作的技巧。这也是教授要叫你玩味的味啊!

    成教授在防疫学方面的成就,已经是桃李满天下,为什么老年了还津津乐道于艺术?从防疫学方面看,这是学问延伸的具体实践。从病理学看,老年是属于生理的衰老期,多病期,从防疫学看,老年是“最精神健康期”,最完美的精神健康是抵御疾病的内在生命力。教授津津乐道于艺术,就是完美于精神健康。防疫学总体上说是“上医医未病之病”,它固然要从病理、病毒、环境等等去研究“医未病之病”,当然也要研究精神健康能够“医未病之病”,但是,把人的老年期从定义上加以界定为“最精神健康期”,从而专门研究这个时期的“医未病之病”的学问,应该说是千千万万有文化有修养的老人所期盼的。成教授常常爱说的一句话是“活到老学到老”,表明他的艺术活动的最终目的是完美于精神健康。成教授既有如此的学问先行实践,学问做起来肯定也会得心应手。

    有人会说,石匠在教授面前冒皮皮,就不怕丢人现眼吗?石匠说,这些先生真的不行,他真的不能够理解罗兴发为什么能够与华君武通信几十年。以为华君武几十年就喜欢听一个石匠年年说口水?华君武就年年喜欢惜爱一个石匠说口水?从这些先生说话的技巧看,这些先生固然把罗兴发说得一钱不值了,但是,也暴露出这些先生对华君武大师的理解太浅薄得一钱不值了。这些先生当然还还会说,你不就是想在成教授面前“露一手”吗?石匠说,不,先生说错了,石匠想表现的是:成教授,石匠仰慕您有资格否?

    石匠从教授的人品修养判断,教授的接招,绝对不会说:“老先,你没有仰慕我教授的资格!”

    举报 回复

    # 42楼

  • 野鹤放云发表于2014-06-07 07:32|

    作者: CSB(2014-06-06 16:07 )
    # 7楼
    真才实学是金
    是金子总会发光的。有真才实学的,海角天涯都有用。我曾两度评价陈石松的作品,笫一次评论他的花鸟和山水大有"钱"途;笫二次评价他,在本网站山水和花鸟找不出第二人。没有人出来挑战,说明这评价是服人的。。。
    另外我好久以来还想评价另一老者--罗老先,在本网找不出笫=个对古今中外典籍比他更突出.更出色的。爱读书,读好书,读精典。。。用起来,写起来得心应手,随手可得,张口可用。。。不容易!
    +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


    教授有幽默,有实话。例如,言石松“山水花鸟”本网无二,客观。

    成教授不势利,不帮派,不逐流,不附浅,所以持视客观公正。何以能如此?人生境界之不同也!

    举报 回复

    # 43楼

  • CSB发表于2014-06-09 19:54|

    英文版本

    举报 回复

    # 44楼

  • CSB发表于2014-06-09 20:00|

    中英双语版本

    举报 回复

    # 45楼

  • CSB发表于2014-06-21 15:35|

    <<塞翁失马>>德文版本在美.德等国出版发行。这套丛书巳用英.中.中英双语和德文在世界和亚玛逊网站发行,据报道不久这套书还要以俄和法文共五国文字六个版本出版发行。

    本贴最后由 CSB 于 2014-06-21 15:37 编辑过。

    举报 回复

    # 46楼

回复

最近发表

更多》